Sí, hace tiempo que no publicábamos nada, pero es que la mayoría de componentes del blog estamos inmersos en grandes proyectos relacionados con la procrastinación. A pesar de todo ello, hay veces que no se pueden evitar las cosas porque suceden por accidente, y nos vemos obligados a publicar esos accidentes frikis en este fantástico blog para darlos a conocer a la gente que vive felizmente en su ignorancia, como vosotros.
Y así, por accidente, buscando cosas chungas en las imágenes de google, es como descubrimos a esta extraña pareja: Gaspard y Balthazar y su rap para hacer amigos:
Se trata de un dúo de cómicos franceses que hace un programa en televisión llamado Very bad blagues (Chistes muy malos), que debe ser una especie de Vaya semanita, sólo que con dos mendas haciendo la mayoría de papeles.
Como habréis podido escuchar, el rap está en franchute, ¿qué pasa que vosotros también sois de esos que han desperdiciado el tiempo y el talento en aprender inglés y esas mierdas?, no os preocupéis, aquí os dejo una traducción de andar por casa de mi propia cosecha que puede valer (abierta a correcciones):
Como habréis podido escuchar, el rap está en franchute, ¿qué pasa que vosotros también sois de esos que han desperdiciado el tiempo y el talento en aprender inglés y esas mierdas?, no os preocupéis, aquí os dejo una traducción de andar por casa de mi propia cosecha que puede valer (abierta a correcciones):
|
LE RAP DE GASPARD ET BALTHAZAR
|
EL RAP DE GASPARD Y
BALTHAZAR
|
|
[INTRO]
|
[INTRO]
|
|
[Refrain: Gapard et Balthazar]
|
[Estribillo: Gaspard y Balthazar]
|
|
C’est Gaspard et
Balthazar
|
Es Gaspard y Balthazar
|
|
C’est Gaspard et
Balthazar
|
Es Gaspard y Balthazar
|
|
Say what?
|
Say what?
|
|
C’est Gaspard et
Balthazar
|
Es Gaspard y Balthazar
|
|
C’est Gaspard et
Balthazar
|
Es Gaspard y Balthazar
|
|
C’est quoi?
|
¿Es qué?
|
|
[Couplet 1:
Baltazhar]
|
[Estrofa 1: Balthazar]
|
|
Lui c’est Gaspard et
moi c’est Balthazar
|
Él es Gaspard y yo soy Balthazar
|
|
On est pas des
ringards mais des sacres fêtards
|
Aunque anticuados, sagrados fiesteros.
|
|
Deviens notre
copain, on fera des trucs chouettes
|
Conviertete en nuestro colega, haremos cosas interesantes
|
|
Jouer au petit train
et construire des maquettes
|
Jugar al trenecito y construir maquetas
|
|
Si tu t’ennuies on a plein d’idées d’activité
|
Si tú te aburres tenemos montones de ideas para actividades
|
|
Comme des après-midi piscine et jeux de societé
|
Como piscina a media tarde y juegos de mesa
|
|
On peut faire les
magasins vers où t’habites
|
Podemos ir de compras por donde tú vives
|
|
Choisir un sac à main et te montrer nos bites
|
Elegir un bolso y mostrarte nuestras pollas
|
|
[Pont 1: Baltazhar]
|
[Puente 1: Baltazhar]
|
|
B.- Oh, bah, nan, Gaspard
|
B.- Oh, bah, nan,
Gaspard
|
|
Eh, On a dit qu’on
faisait pas des trucs comme ça dans notre chançon, hein!
|
¡Eh, dijimos que no pondríamos cosas como esa en nuestra canción,
hein!
|
|
Trois, quatre!
|
¡Tres, cuatro!
|
|
[Refrain: Gapard et Balthazar]
|
[Estribillo: Gaspard y Balthazar]
|
|
Say Gaspard et
Balthazar
|
Say Gaspard y Balthazar
|
|
Say Gaspard et
Balthazar
|
Say Gaspard y Balthazar
|
|
Say what?
|
Say what?
|
|
Say Gaspard et
Balthazar
|
Say Gaspard y Balthazar
|
|
Say Gaspard et
Balthazar
|
Say Gaspard y Balthazar
|
|
Say quoi?
|
¿Say qué?
|
|
[Couplet 2:
Balthazar]
|
[Estrofa 2: Balthazar]
|
|
Besoin d’un service?
|
¿Necesidad de un servicio?
|
|
On sera présent
|
Estaremos presentes
|
|
Pour faire “Oh hisse
la saucisse” à ton déménagement
|
Para hacer “Oh iza la salchicha” en tu mudanza
|
|
“Oh hisse la saucisse…héhé…”
|
“Oh iza la salchicha…jeje…”
|
|
Si tu pars en vacances on arrocera tes fleurs
|
Si te vas de vacaciones regaremos tus flores
|
|
On nourrira ton
chien on ne lui fera pas peur
|
Alimentaremos tu perro, no le asustaremos
|
|
Appelles nous quand tu veux on se fera des chats, SMS, MMS, où tu
paies ta ch…
|
Llámanos cuando quieras, haremos chats, SMS, MMS, donde tú pagas tu
mierd…
|
|
[Musique]
|
[Música]
|
|
[Couplet 3: Balthazar]
|
[Estrofa 3: Balthazar]
|
|
Restez pas toute seules après une rupture
|
No os quedéis solas, después de una ruptura
|
|
On a des patês de fruit et d’ la confiture
|
Tenemos pastas de fruta y mermelada
|
|
A la fin de la soirée, si on a trop bu
|
Al final de la velada, si hemos bebido demasiado
|
|
On s’mettra un DVD, un bon gros film de…western…?
|
Pondremos un DVD, una buen peliculón de …western…?
|
|
Preparez vos
bagajes, c’est week-end sportif!
|
Preparad vuestros equipajes, ¡es fin de semana deportivo!
|
|
On fera des courses
en sac, oh c’est récréatif!
|
Haremos carreras de sacos, ¡oh es recreativo!
|
|
Pendant la soirée y’aura d’la binouze
|
Durante la velada habrá birra
|
|
Venez accompagnés, on fera une par… tie de cartes?
|
Venid acompañados, haremos una par…tida ¿de cartas?
|
|
“Kem’s”
|
“Kem’s” (Marca de naipes, como Fournier)
|
|
[Refrain: Gapard et Balthazar]
|
[Estribillo: Gaspard y Balthazar]
|
|
Say Gaspard et
Balthazar
|
Say Gaspard y Balthazar
|
|
Say Gaspard et
Balthazar
|
Say Gaspard y Balthazar
|
|
Say quoi?
|
¿Say qué?
|
|
[Couplet 4:
Balthazar]
|
[Estrofa 4: Balthazar]
|
|
Si t’es dans une bagarre, comptes sur nous!
|
Si estás en una pelea, ¡cuenta con nosotros!
|
|
On debarqué en side-car avec des nunchakus!
|
¡Desembarcamos en side-car con unos nunchakus!
|
|
Mec, t’as compris?
Avec nous c’est easy
|
Tío, ¿has entendido? Con nosotros es easy
|
|
Un peu comme Gaspard
quand il montre son…
|
Tanto como cuando Gaspard muestra su…
|
|
[Pont 2: Balthazar]
|
[Puente 2: Balthazar]
|
|
B .- Oh mais, oh! Ca
le fait exprès ou quoi?
|
B .- ¡Oh pero, oh! ¿Sale a propósito o qué?
|
|
Pourquoi à chaque
fois qu’on fait des rimes ça fait
genre euh?!...
|
¡Por qué cada vez que hacemos rimas salen de este tipo eh?
|
|
Bon allez!
|
Bueno, ¡vamos!
|
|
[Couplet 5:
Balthazar]
|
[Estrofa 5: Balthazar]
|
|
On pourra se faire
des foots et marquer des buts
|
Podremos hacernos unos fútboles y
marcar goles
|
|
S’balader en fôret et s’taper des oh…!
|
Pasearse en el bosque y golpearse los ¡oh…!
|
|
Si t’as besoin
d’argent demande nous on pèse
|
Si necesitas dinero pídenoslo aunque nos pese
|
|
Plus t'es riche,
plus tu... Mais nan!
|
Y si eres rico, si eres… ¡entonces no!
|
|
On fera des pique-niques, grailler des cornichon
|
Haremos picnics, papearemos pepinillos
|
|
On pourra s'allonger
et toucher tes nichons
|
Podremos estirar y tocar tus tetas
|
|
On pourra bricoler
et installer ta hotte
|
Podremos hacer bricolaje e instalar tu extractor
|
|
Repasser tes
affaires et sentir tes cul... Oh la la !
|
Planchar tus cosas y sentir tus culo…¡Oh la la!
|
|
Répondez nous vite, n'ayez pas la trouille
|
Respondednos rápido, no tengáis canguelo
|
|
On est toujours tout
seul et ça nous casse les couilles !
|
Siempre estamos solos ¡y eso nos toca las bolas!
|
|
[Pont 3: Gaspard et
Balthazar]
|
[Puente 3: Gaspard et Balthazar]
|
|
B .- Oh pétard!
|
B .- Oh petardo!
|
|
G .- Raté!
|
G .- Fallido!
|
|
B .- Oh, mais oui!
|
B .- ¡Oh, pues sí!
|
|
Mais appelez nous
quand-même, hein, on est des gentils garçons et puis en plus c'est un super
programme, hein.
|
Pero llamadnos de todos modos, hein, somos chicos agradables, además
de estar en un super programa, hein…
|
|
[Refrain: Gapard et Balthazar]
|
[Estribillo: Gaspard y Balthazar]
|
|
C’était Gaspard et
Balthazar
|
Fué Gaspard y Balthazar
|
|
C’était Gaspard et
Balthazar
|
Fué Gaspard y Balthazar
|
|
C’était Gaspard et
Balthazar
|
Fué Gaspard y Balthazar
|
|
C’était Gaspard et
Balthazar
|
Fué Gaspard y Balthazar
|
|
[Outro: Gaspard et Balthazar]
|
[FIN: Gaspard et
Balthazar]
|
|
G.- Hip-Hop!
|
G.- Hip-Hop!
|
|
B.- Yeah, negger!
|
B.- Yeah, negger!
|
Buena currada, Wombat. Deberían poner a estos cracks en la TV en vez de tanto gran hermano.
ResponderEliminar